Перевод "Pretty garden" на русский
Произношение Pretty garden (прити гадон) :
pɹˈɪti ɡˈɑːdən
прити гадон транскрипция – 32 результата перевода
This poem is for you:
Colorful butterfly, you're back... you sit on the window and admire our pretty garden...
Hello, friend!
Это стихотворение тебе:
Красивая бабочка, ты вернулась, сидишь на окне, любуясь нашим садом...
Здравствуй, друг!
Скопировать
Oh. Silly question.
- Pretty garden.
- Ah, it's Gemma's doing.
Глупый вопрос.
- Красивый сад.
- Это работа Джеммы.
Скопировать
This poem is for you:
Colorful butterfly, you're back... you sit on the window and admire our pretty garden...
Hello, friend!
Это стихотворение тебе:
Красивая бабочка, ты вернулась, сидишь на окне, любуясь нашим садом...
Здравствуй, друг!
Скопировать
-Know what I used to sing for dad? -What? -At bedtime, I'd sing:
"I know a wondrous garden, where pretty roses burst."
"God made it as a present" "for every child on earth."
Знаешь, что я пела твоему папе, когда он был маленький и укладывался спать?
Я знаю сад прекрасный, где розы все в цвету.
Господь создал тот сад в подарок всем детям на земле.
Скопировать
We almost got some Booty.
I think it's a really pretty ballerina/garden party dress. And it's just absolutely beautiful.
Right now, I'm feeling so confident about my design.
у нас тут еще добыча
ох, Иви я думаю,это прекрасное балеринное платье и оно абсолютно красиво пока ты в себя веришь, и заставляешь себя двигаться, ты должен гордиться тем, что ты выпускаешь в свет
прям щас, я чувствую такую уверенность в своем наряде это как танцовщица фламенко знакомит Каролину Герреру и
Скопировать
There's somebody on bass who many people have heard about but they never actually have seen him. Klaus Voormann.
I was pretty upset. And we walked in the garden. And we didn't say much for a long time.
We sat down on a bench, and we really... ..went inside of me.
Об этом бас-гитаристе слышали очень многие, но никогда не видели его.
Однажды я был сильно расстроен, и мы гуляли по саду.
И мы долго молчали. Мы сели на скамейку, и он словно проник в мою душу.
Скопировать
Make that five actually.
This bloke of yours, pretty much just a garden variety OD.
Pretty strange place to OD though, in your own garage.
Хотя пусть будет пять.
У этого твоего парниши, скорее всего, заурядный передоз.
Странное место для передоза, тебе не кажется, собственный гараж?
Скопировать
Adorable little guest house owned by a friend of Lasalle's.
It's got a garden, rent's pretty cheap, and, uh, it's on the Mardi Gras route.
Which defines you as...
Очаровательный гостевой домик, владелец которого друг Ласалля.
Там есть сад, довольно дешёвая аренда, и он находится по маршруту карнавала Марди Гра.
И что это говорит о тебе...
Скопировать
This was the day before you left home.
Yeah, I remember it, because I saw you out in the garden, and you looked so pretty, and I wanted to paint
So I had Dad take pictures, and I was gonna work from the photographs.
Это было за день до того, как ты ушла из дома.
Да, я помню, потому что я проводила тебя в сад, ты была такой красивой, и я хотела нарисовать твой портрет, но ты не захотела позировать.
И я попросила папу сделать фотографии, чтобы потом с них писать портрет,
Скопировать
Oh. Silly question.
- Pretty garden.
- Ah, it's Gemma's doing.
Глупый вопрос.
- Красивый сад.
- Это работа Джеммы.
Скопировать
Princeton is so lovely.
We have a pretty little garden with a magnificent elm tree.
Albert is getting everyone's visas in order.
В Принстоне так хорошо.
Париж У нас есть небольшой сад. А в нём невероятно красивые деревья.
Альберт добивается для всех виз.
Скопировать
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
I have the Lord's favor.
Он, конечно. Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него.
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Я буду полагаться на милость Господа.
Скопировать
Don't come to me with more requests for stones.
temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty
We'll see, we'll see.
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Посмотрим, посмотрим.
Скопировать
- Have you seen Maxime and Anne?
- They're in the winter garden.
Dinner is served.
- Вы не видели Максима и Анну?
- Они в зимнем саду.
Стол накрыт.
Скопировать
It's very peaceful, very still.
And the rest of the book will be pretty violent, so it's best to end it like that.
Yes.
Она такая мирная и спокойная.
Весь альбом довольно напряженный, а в конце - лучшего финала не придумать.
Да.
Скопировать
Don't you think you're braggin' a little bit, Tim?
That's a pretty hard thing to do.
You got a dollar?
- А тебе не кажется, что ты слишком хватаешься?
Это не так уж легко сделать.
- Есть доллар?
Скопировать
I see, I'm... I'm sorry.
You're in a pretty bad way.
I'll send you some bandages and a clean shirt.
- Я я извиняюсь.
- Выглядите ужасно.
Вам принесут бинты и чистую рубашку.
Скопировать
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
They fixed you up real pretty, didn't they?
Listen, Horner, yesterday you made me a proposition.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
- Послушай, Хорнер. Помнишь, вчера ты сделал мне предложение?
Скопировать
One is always slightly in love with his sister.
You have a pretty face, you know...
Your lips are beautiful.
Кое-кто всегда слегка влюблен в свою сестру.
Знаешь, у тебя милое личико...
Прекрасные губы.
Скопировать
Prettier than I ?
You know you have a pretty face ?
It's rare around here.
Симпатичней меня?
Ты знаешь, что у тебя прелестное лицо?
Это здесь большая редкость.
Скопировать
So ?
You're pretty, you know...
I was told you're new around here.
Итак?
Знаешь, ты хорошенькая...
Мне сказали, ты тут новенькая.
Скопировать
Go ahead, take one.
. - Thank you, pretty lady.
God be with you, child.
Старина, картофелины горячие.
Спасибо, прелестная госпожа.
Большое спасибо.
Скопировать
- Make generals.
- And a batch of pretty girls.
All in brothels, like their mamas!
- ты сделаешь из них генералов.
- И команду премилых девушек.
Все в доме хороши, также как и их мамы!
Скопировать
What would you like?
Another ice cream, a pretty ring... and a parade.
Here's the parade.
Что Вы еще хотите?
Еще мороженного, красивое кольцо... и красивый парад.
Парад - устроим.
Скопировать
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the
A train enters the station at La Ciotat.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Скопировать
Not Widmark.
A young woman in a pretty dress.
Just like yours, in fact.
Нет, не Видмарк.
Молодая девушка в красивом платье.
Вообще-то вот как ваше.
Скопировать
Good evening.
-You're pretty strong.
-I'd better be.
Добрый вечер.
- Да Вы настоящий атлет.
- Так и должно быть.
Скопировать
Go on home.
It won't be a pretty sight.
The Dauphin had three marshals: La Hire, La TremouiIIe and GiIIes de Rais.
Идите домой.
Это не очень-то приятное зрелище.
У дофина было три маршала - ла Гир, ла Тремуйль и Жиль де Ре.
Скопировать
And in a convent with your reputation Suzanne's talents... can excuse much.
She's musical and has a pretty voice.
and then the endowment is not....
И при репутации Вашего монастыря, таланты Сюзанны... могут извинить многое.
Она музыкальна, и у неё приятный голос.
и потом, пожертвования...
Скопировать
That's bad
If Tamura helps, it'll become pretty dangerous
Tetsu did it!
Это плохо.
Если вмешается Тамура, будет жарко.
Это Тэцу организовал.
Скопировать
How's Zontar gonna pull this off?
But you'll understand everything pretty soon. I don't think so, Keith. I don't think so.
Well, I'd have to take a long, hard look at anything that would change the world so completely.
Преждевременно.
Хорошо, Я должен был бы бросить длинный, твердый взгляд на что-нибудь, что бы так резко изменить мир.
Посмотрим, Кейт, Ты бы пустил меня в лаборатории? Туда идти бесполезно. Лаборатория полностью нефункционирует.
Скопировать
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Oh, not 'cause of the pain, but 'cause of the disease of their friend.
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
О, не из-за горя, а по причине болезни их друга.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pretty garden (прити гадон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pretty garden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прити гадон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
